Мужчина в подвале жилого дома (20 октября 2020). Степанакерт

Карабахская война: еще хороним, поминаем... и вспоминаем

3362
(обновлено 20:49 14.02.2021)
Такие события, как война, осмысливаются в течение десятилетий. Не залечив раны от первой карабахской войны, не оплакав потери войны апрельской, мы с открытой раной погружены в ужас настоящего. И когда "завтра была война", тогда уже сегодня она становится воспоминанием.

Война вспоминается всегда по-разному: тотально – трагично; по злобе – в мат, в память – больно, горько, с нежностью, отчаянием и безысходностью; по ситуации – по ситуации.

Тысячи томов стихотворений, рассказов, романов, эпосов… Мы пишем о войне со времен Гомера… Кто-то даже сравнил недавно последнюю карабахскую войну с противостоянием ахейцев и троянцев..., а между нами больше 15 веков.

Да что там Гомер, если мы ничего не поняли из Ремарка, Томаса Манна, Бориса Васильева, Валентина Распутина – это ведь совсем недавно, почти вчера.

Рефлексия войны – вечна, как вечна война, из которой не извлечены уроки.

Татоян представил статистику по жертвам азербайджанской агрессии в Карабахе>>

И сегодня мы тоже пишем о войне – пока в коротких постах в социальных сетях, которые уже объединяются в дневники войны или дневники воспоминаний о войне.

Которые из них станут рассказами, эссе, повестями, романами?

Вот одно из подсмотренных в карабахской ленте Facebook-воспоминаний: оно - по ситуации, или, как написала сама автор текста, доцент ВУЗа, которая провела почти всю войну в Степанакерте, "когда пишешь не только о смерти или опасности смерти, но и о попытках сохранить в этом кошмаре и кровавом хаосе человечность и какую-то видимость мирной жизни".

Ее единственный сын находился в это время на передовой, а она помогала там и так, где могла и как умела, попутно подкармливая вмиг осиротевших домашних и бродячих кошек и собак.

Как-то во время волонтерской работы в отеле, она "краем уха услышала, как молодые российские журналисты заговорили о Мандельштаме и его стихах о Карабахе".

Журналисты в перерывах между поездками на передовую во время 44-дневной войны в Карабахе
© Photo : Stringer
Журналисты в перерывах между поездками на передовую во время 44-дневной войны в Карабахе

Скромная жительница Степанакерта, но "яростный", в хорошем смысле, филолог – русист не выдержала и вмешалась в разговор. Вмешалась профессионально, так как, по сути, случилась целая лекция о поездке Мандельштама по Карабаху и о его стихотворении "Фаэтонщик".

"Журналисты вроде с интересом слушали, видимо, удивляясь нехилым познаниям бармена в области классической литературы.

Но меня уже было не остановить: пленительный мир мировой поэзии и прозы ворвался в отель, бар и подвал, в котором мы все прятались во время бомбежки", - написала она на своей страничке.

Без шума и размаха: Армянская церковь отмечает национальный праздник Бун Барекендан>>

Следующим вечером доцент – бармен - любительница кошек уже с чешским журналистом, великолепно владеющим русским языком, обсуждали особенности творчества Милана Кундеры, "в подвале, под вой сирены воздушной тревоги, не обращая внимания на взрывы и панику собравшихся там людей...". Ей казалось, что в ту ночь бомбили белорусскими Полонезами, а в ее голове тем временем звучала мелодия "Полонеза" Огинского.

"Хотя правильнее и уместнее в этой ситуации была бы все-таки музыка Дворжака", - завершает она свой рассказ.

С какими воспоминаниями об этой войне уехали российские и чешские журналисты, нам не узнать, но то, что они навсегда запомнят скромного бармена-доцента с ее рассказом о Мандельштаме и Кундере с его гротескным сюрреализмом и " невыносимой легкостью бытия", в этом сомнений нет.

Журналисты в перерывах между поездками на передовую во время 44-дневной войны в Карабахе
© Photo : Stringer
Журналисты в перерывах между поездками на передовую во время 44-дневной войны в Карабахе

Память избирательна: она разбивает воспоминание на фрагменты, одни из которых вбиваются якорем в сознание, другие бесследно исчезают во времени. Поймем ли мы когда-нибудь, почему так происходит?

Современный польский писатель Януш Леон Вишневский написал в одной из своих книжек: "Думаешь, что воспоминание, разбитое на тысячу кусков, перестает быть воспоминанием? А может, тогда вместо одного появляется тысяча воспоминаний... И каждое из них начинает болеть по отдельности..."

Небольшой фрагмент воспоминания степанакертского доцента не содержит ни слова об ужасах пережитой недавно войны, но… как в самом коротком за всю человеческую историю рассказе Хемингуэя: "Продаются детские ботиночки. Неношенные"… больно.

3362
Теги:
поэзия, журналисты, война, Карабах
Футбольные болельщики сборной Ирана

Как Каро Ахвердян оказался в эпицентре ирано-израильского футбольного противостояния

583
(обновлено 12:42 20.04.2021)
В 60-70-е годы он считался "мотором" сборной Ирана и клуба ''Тадж''. Наш соотечественник Каро Ахвердян золотыми буквами вписал свое имя в летопись иранского футбола.

Ахвердян родился 11 января 1945 года в Тегеране, футболом начал заниматься с ранних лет. Уже в 13 лет Каро стал игроком команды "Гоар", широко известной среди местных армян и поставлявшей многообещающих футболистов титулованным клубам Тегерана. Там Каро провел пять сезонов, и это действительно был период становления перспективного футболиста, успеху которого во многом способствовал армянский тренер Аршавир Ерицян.

Вспоминая те дни, наш соотечественник говорил: ''Мы участвовали во многих юношеских турнирах и благодаря нашему тренеру добились значительных успехов. Я думал больше о футболе и, несмотря на сопротивление родителей, продолжал играть. Часто приходил домой с травмами, с ссадинами и царапинами на руках и ногах почти после каждой игры, но это не мешало мне заниматься любимым видом спорта''.

В 1962 году тренер армянского клуба ''Арарат'', выступающего в высшей лиге Ирана, Гарник Меграбян увидел игру Каро на юношеском турнире в Тегеранском районе Меджидие и заприметил молодого игрока. В следующем сезоне Каро и несколько его товарищей по команде пополнили ряды известного армянского клуба, придав игре "Арарата" силу и новое качество. Одно из самых ярких воспоминаний связано с победным дебютом Ахвердяна: армянская команда выиграла в принципиальном матче у клуба ''Огаб''. В сжатые сроки Каро стал одним из ведущих игроков основного состава и по указанию тренера Меграбяна перешел из защиты в центр поля, так как отличался прекрасными организаторскими способностями.

Каро Ахвердян отыграл в ''Арарате'' пять сезонов. В эти годы проявились его техническая подготовка, творческий подход к футболу, умение организовать игру, руководить действиями товарищей по команде. Это, конечно же, не осталось незамеченным. В 1968 году Каро подписал контракт с ''Таджем'', базовым клубом иранской сборной. После перехода в титулованный клуб наш соотечественник стал играть и за национальную дружину ''Меллинов''. Кстати, значительную роль в жизни армянского футболиста сыграл югославский тренер Здравко Райков. Он был первым иностранным специалистом, возглавившим сборную Ирана и одновременно руководившим клубом ''Тадж''. У Райкова было своеобразное футбольное мировоззрение, за короткий промежуток времени ему удалось качественно изменить игру иранцев, вдохнуть новую жизнь в действия команды. Ахвердяну, естественно, было отведено ключевое место в его тактических планах.

Дебют Ахвердяна в иранской сборной ознаменовался историческим успехом. В 1968 году команда "Меллинов" впервые в своей истории выиграла Кубок Азии, а в финале обыграла дома действующего обладателя кубка - сборную Израиля, со счетом 2:1. Принимая во внимание специфику сегодняшних отношений между этими странами, иранцы очень гордятся этой победой. Более того, для израильтян тот кубковый турнир стал последним под эгидой Азиатской конфедерации, потому что после эскалации палестино-израильского конфликта страны Лиги арабских государств и Исламской конференции бойкотировали игры с евреями. Длительное время оставаясь в стороне, израильская федерация в 1994 году присоединилась к УЕФА.

Каро Ахвердян добился значительных успехов не только в сборной, но и на клубном уровне. В 1971 году он в составе ''Таджа" завоевал титул чемпиона страны. А годом ранее клуб выиграл первый Кубок чемпионов Азии. Кстати, финал того турнира вновь вылился в ирано-израильское противостояние. Футболисты ''Таджа'' выиграли в Тегеране у "Апоэля" – 2:1. Третьим призером того памятного турнира стал армянский клуб "Хоменетмен" из Ливана. Уровень игры Ахвердяна с каждым годом повышался, благодаря результативности он стал одним из лидеров ''Таджа''. Каро хотели видеть под своими знаменами многие иранские клубы, ведь в 1975 году наш соотечественник уже стал двукратным чемпионом Ирана.

Запомнились также отборочные матчи чемпионата мира 1974 года. Каро, конечно же, активно тренировался и готовился к турниру, он гордился выступлением за национальную сборную. ''Меллины'' в отборочном турнире обыграли всех соперников в подгруппе, а в стыковых матчах померились силами с австралийской футбольной дружиной. Проиграв первую игру (0:3), иранцы добились реванша в ответном матче (2:0), однако разница в один гол, увы, оказалась роковой. Ахвердян мог стать первым иранским спортсменом армянского происхождения, участвовавшим в финальной стадии чемпионата мира по футболу. Каро Ахвердян завершил выступления в сборной в 1975 году, а через год закончил карьеру футболиста в клубе ''Тадж''.

Примечательно, что 13 апреля 1977 года в Тегеране с большой помпой была организована прощальная игра Каро Ахвердяна. В ней приняли участие, с одной стороны, звезды иранского футбола, а с другой - легендарные футболисты ''Арарата'' разных лет. Современники говорят о Каро Ахвердяне как о приветливом, дружелюбном человеке, внесшем большой вклад в феноменальный успех ''синих''. Каро Ахвердян, один из лидеров команды, придавший яркие краски ее игре, не заразился ''звездной болезнью''. А что же касается его одноклубников, они однозначно испытывали огромную радость, играя рядом с ним. Прежде всего потому, что познавали азы футбола и были причастны к великому искусству побеждать.

583
Теги:
Иран, футбол
По теме
Почему Эдуарда Ераносяна в Болгарии считают одним из преемников великого ''Гунди''
Армянский "либеро" ошибался крайне редко: как в клубе "Лион" боролись за Киремиджяна
Армянский либеро, сделавший "сержантом" греческого "генерала"
Болельщики любили надежного армянского кипера, именем которого назван стадион во Франции
Սարգիս Շնորհալիի կաթողիկյա թղթերի մեկնությունն

Сокровища мира: как в Армении сохранили всю письменную историю Древнего Египта и Вавилона

2809
Колумнист Sputnik Армения рассказывает о том, что многие из потерянных на протяжении веков манускриптов сохранились только в переводах. Эти переводы для сегодняшних исследователей равноценны оригиналам и хранятся в Матенадаране.

Матенадаран имени Месропа Маштоца является уникальным и единственным в своем роде хранилищем древних рукописей в мире. Институт древних рукописей находится в столице Армении Ереване и в отличие от, например, хранилища в Ватикане, не является закрытым учреждением. Он всегда открыт для всех исследователей и посетителей. Об этом знают все, и все признают такую особенность. Но все же не до конца представляют, насколько уникален Матенадаран. Огромное количество хранящихся здесь манускриптов накапливалось веками.

Его основание в Эчмиадзине датируется V веком. И до середины XX столетия хранилище древних рукописей оставалось там. Создание этой коллекции связано с великим армянским просветителем и создателем нашей письменности Месропом Маштоцем (ок. 361-440гг.).

Еще в V веке историк Лазарь Парпеци писал, что при Эчмиадзинском монастыре существует книгохранилище. 17 декабря 1929 года уже в советской Армении Матенадаран был объявлен национальным достоянием. В 1939 г. власти перевели хранилище в Ереван, где для него построили новое здание в 1959 году. Сегодня в Матенадаране хранится более 17 тысяч рукописей, кроме этого есть и другие источники, например, более 100 тысяч старинных архивных документов.

Многие из потерянных в веках манускриптов сохранились только в переводах. Эти переводы для сегодняшних исследователей равноценны оригиналам и хранятся в Матенадаране вместе с оригиналами, которые до нас дошли. Здесь можно найти даже тексты, которые в других древних книгах только упоминаются.

Любой научный сотрудник Матенадарана, а всего их 50 человек, обязательно должен владеть не только древнеармянским - Грабаром, но желательно и другими древними языками. Армяне во всех уголках мира могут гордиться тем, что сотрудники Матенадарана хранят верность институту, продолжают своего рода служение, а коллекция постоянно пополняется.

Чтобы понять, какие мировые сокровища хранятся у нас, достаточно представить такую картину. Приезжает в Ереван делегация зарубежных ученых, среди них историки, археологи, литературоведы и т.д. Естественно, что все слышали о Матенадаране и просят их туда отвезти. Принимающая сторона, конечно же, исполняет их желание.

Во время посещения гид показывает разные древние книги и рассказывает о них и о самом хранилище. Затем осмотр продолжается без гида. В одном из залов посетители оказываются перед небольшой древней книгой, размером с сегодняшний школьный учебник. И один из наших специалистов, указывая на нее, говорит гостям о ее содержании: "А это, коллеги, все, что осталось от письменной истории Древнего Египта и Шумера". Гости, оценив грандиозность содержания небольшого экспоната, некоторое время внимательно его осматривают, затем продолжают свою экскурсию, переходя в другие залы. Ученые – народ серьезный. Они не вспоминают КВН-овскую шутку команды "Новые Армяне":

– А какие у нас достопримечательности?

– Например, пирамида Хеопса!

– Так она же в Египте!

– Ничего, у нас страна маленькая, пускай пока там постоит…

Как говорится, от великого до смешного один шаг. А оказывается, что наоборот тоже. Причем тут упоминался лишь Египет, о Шумерской цивилизации речи не было. А в этой небольшой древней книге, скромно лежащей в Матенадаране, хранится все, что осталось и от их истории. Но как же так, могут спросить, а как же тысячи глиняных табличек Вавилона, Ассирии и прочих древних стран Междуречья, да еще и многих тысяч иероглифов на стенах храмов и гробниц древнего Египта? Тут очень простое объяснение: а это все лишь фрагменты, целиком вся история страны ни на одной стене или табличке не уместится. Она может уместиться лишь в книге. Но тут напрашивается другой вопрос: хорошо, но причем тут Армения и армяне? Чтобы это понять, надо опять обратиться к истории.

После завоевания Египта Александром Македонским династии греческих царей начали большую работу по исследованию и переводу письменного наследия этой страны. Они были людьми образованными, и им хотелось знать историю страны и народа, которыми они волей судьбы должны были править. Поручили эту ответственную работу тогдашним ученым – жрецам.

Древнеегипетский жрец по имени Манефон из Себеннита в III веке до н.э. на основе не дошедших до нас иероглифических источников составил обширную и пользующуюся до наших дней широким признанием историю Египта, где приводится подробный список правителей всего династического периода. Причем, история Манефона этим отнюдь не ограничивается, ее содержание намного больше. Как и в Туринском папирусе или Палермском камне, она простирается назад, в ту далекую эпоху, когда в долине Нила правили боги. Если сложить все приводимые им датировки, то эта история насчитывает около 30 тысяч лет.

Египтологи используют труд Манефона лишь постольку, поскольку он касается исторического или династического периода, а его странные экскурсы в доисторическую эпоху, когда он говорит о далеком золотом веке Первого Времени, считают просто преданиями. Оставим в стороне вопрос о том, насколько логично принимать у Манефона все, что связано с тридцатью "историческими" династиями, и отвергать все, что он говорит о более ранних эпохах. С этим историки сами когда-нибудь разберутся. Нас интересует другое: а причем тут Армения и Матенадаран?

Мы очень мало знаем о жизни Манефона. Он жил и работал в III веке до н. э. во времена Птолемея I Сотера и Птолемея II Филадельфа. Хотя он был египтянином, но египетскую историю писал на чистом греческом языке. Такую же работу примерно в то же самое время проделал в Вавилоне историк, то есть жрец по имени Берос.

Первая социалистическая революция была в эпоху неолита: интересные факты об Армении

Наследники созданной Александром Македонским империи, получившие в правление Месопотамию, тоже были людьми образованными, и они тоже хотели знать историю страны, в которой стали правителями. На основе древнейших источников Берос составил обширную и подробную историю Вавилона и шумерской цивилизации. Там древность преданий была на порядок выше, чем у его египетского коллеги, и его труд историки точно так же делят на две части - мифическую и историческую.

До нас не дошел полный текст истории ни Бероса, ни Манефона. За прошедшие тысячи лет не только оригиналы, но даже многочисленные их копии были уничтожены и потеряны. Их сочинения сохранились лишь в отдельных отрывках и цитатах у античных авторов. Они есть в более поздних трудах древнееврейского историка первого века Иосифа Флавия, христианских писателей Юлия Африкана, Евсе́вия Кесарийского, Георгия Синке́лла и других. Однако из-за страсти варваров всех времен к уничтожению всего им непонятного и от этих компиляций в свою очередь тоже мало что осталось и дошло до нас. Среди доставшихся нам одним из важнейших является армянский перевод – самый древний и практически полный вариант "Хроники" Евсевия Кесарийского, который жил в IV веке.

Здесь есть большие выдержки из "Вавилонской истории" Бероса и "Египетской истории" Манефона. Перевод "Хроники" Евсевия был сделан еще в V веке крупнейшим историком того времени, основателем армянской историографии Мовсесом Хоренаци. Сегодня этот манускрипт также хранится в Матенадаране.

То есть не только мы, но и весь мир обязаны Мовсесу Хоренаци не только нашей, написанной им "Историей Армении", но и переводами "Хроники", благодаря которым до нас дошла вся оставшаяся письменная история Древнего Египта и Вавилона. Переводили Евсевия некоторые наши историки и в последующие века, как например Самуил Анийский в XI в. и другие. Кстати, у самого Хоренаци наша история также начинается с упоминания о периоде богов, как и у Манефона и Бероса.

"Грозными и величавыми были первые боги — источники величайших на свете благ: начала земли и заселения ее людьми. От них отделилось поколение великанов, нелепых и огромных телом исполинов. Одним из них был Айк, именитый и храбрый предводитель, меткий стрелок из могучего лука".

Этой цитатой из недошедшего до нас древнейшего источника начинает Мовсес Хоренаци свою знаменитую книгу "История Армении". Хоренаци цитирует Мар Абас Катину, армянского летописца II века до н. э., писавшего по заказу царя Вагаршака, который в свою очередь тоже пользовался массой разных источников, от некоторых из них до нас дошли только названия, но и то не всегда.

Вот это и есть история, то что накапливается веками и тысячелетиями и передается из поколения в поколение, каждое из которых что-то либо добавляет, либо что-то теряет из нее. Вот когда постоянно накапливают и добавляют, и получается наш Матенадаран, который принадлежит всему человечеству, потому что хранит историю не только отдельных народов, но и этого самого человечества.

2809
Теги:
древний Египет, Египет, Матенадаран, история Армении, история
Тема:
Осмысляя историю
Айк Петросян во время моноспектакля IN GOLD WE TRUST

Женился армянский юморист Айк Петросян первые видео и фото из сети

0
В социальных сетях уже появились первые видео с креативной свадьбы юмориста. Пара уже узаконила брак.

ЕРЕВАН, 20 апр – Sputnik. Сын артиста Вардана Петросяна, юморист и певец Айк Петросян женился, сообщила в своем аккаунте в Instagram певица Ивета Мукучян.

На видео Мукучян видно, что молодожены вместо пышного платья и смокинга надели джинсовые куртки с надписью "Just Married" (Молодожены) на спине. Также они раздали гостям жвачки "Love is".

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Couples 💑 (@armenian_bestcouples)

Молодой певец и его избранница Ани Тадевосян решили не устраивать пышных торжеств и отпраздновали свадьбу весьма креативно. Сначала они зарегистрировали брак, а после отметили это событие вместе с друзьями в частном доме с бассейном.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Ani Tadevosyan (@annitadevosyan)

Отметим, что артист не афиширует свою личную жизнь. Об отношениях с Ани Тадевосян стало известно после войны в Карабахе, когда девушка опубликовала фото с бойфрендом. Ранее Петросян был обручен с известной армянской актрисой Инной Ходжамирян, однако по неизвестным публике причинам пара рассталась.

0
Теги:
Новости Армения, женитьба, юморист
По теме
Она сказала ему "да" прямо в больнице: история войны, любви и свадьбы армянского солдата
"Королевский пир" начался - первые кадры со свадьбы сына Гагика Царукяна
Кто из звезд шоу-бизнеса будет петь на свадьбе сына Царукяна – СМИ
Миллион белых роз и живые статуи - свадьба сына Царукяна отличилась роскошью