Геноцид армян в Османской империи

Хндказатян значит, освобожденный индусом: история спасения армянского мальчика

2853
(обновлено 00:19 13.01.2018)
В Первую мировую индийские военнопленные оказались рядом с изгнанными армянами. Они ничего не могли сделать, но кому-то удавалось невозможное.

Арам Гарегинян, Sputnik

В Первую мировую военнопленные из Индии стали бессильными свидетелями гибели бесчисленных армян. В 1915 году в городе Эль-Кут они попали в окружение османских сил, руководил которыми немецкий генерал фон дер Гольц. Прорвать блокаду союзники не смогли. Генерал Таунсенд сдался. С ним в плен попали почти десять тысяч солдат из индийского экспедиционного корпуса.

Генерала отправили в почетный плен на остров в Мраморном море. А солдат – на принудительные работы в пустыни на севере Сирии. Перед их глазами гнали в лагеря сотни тысяч оборванных и страждущих людей. Индийцы помогали, чем могли, хотя воспоминаний об этом уцелело немного. Много лет спустя память об этих черных днях сохранил Сисир Сарбадхикари, доброволец медицинских подразделений. С бенгали на английский его воспоминания перевел писатель Амитав Гош.

В 1919 году в одной из армянских газет Константинополя, "Жоховурд", вышел рассказ о том, как пленный индийский солдат спас армянского мальчика. Произошло это в армянской школе в Багдаде. Со слов директора этой школы случившееся передал журналист Месроп Саакян (Саак Месроп). В первые годы новые власти Турции еще позволяли писать об этом. Перевод статьи опубликовало издание Armenian Mirror-Spectator.

Как армянские монахи изгнали своевольного Кобу — венецианское издание>>

"…Вдруг ко мне в комнату вошел индийский солдат, худой и в дорожной пыли. В одной руке у него были бумаги, а в другой он держал ладонь пятилетнего мальчика. Тот тоже, видно, сильно устал с дороги. С опущенной головой, не поднимая глаз, он, казалось, ждал, как решится его судьба.

"Что вам угодно?", — спросил я.

"Вы директор армянской школы?" – сказал он.

"Да".

"Господин директор, заберите этого сироту. Его мне передал турецкий офицер в Киркуке. Мальчик говорил по-турецки, и сперва я думал — то его сын или родственник. Но однажды с нами был армянский переводчик, а мы проходили мимо армянского лагеря. Мальчик стал плакать и по-армянски звать маму. Мы тогда узнали, что это по-армянски.

Я слышал, вы ищете тех, кто остался от вашего народа. Возьмите. Это подарок от индийского солдата, который пришел в эти далекие пустыни, воевать с тиранией во имя цивилизации и свободы".

Я онемел. Даже не мог выговорить "спасибо". В ушах у меня стояла его текучая английская речь с индийским выговором. Долго он стоял передо мной, пока я, наконец, собрался с мыслями. Наконец я сказал:

"Спасибо вам за этот бесценный дар. Назовите свое имя – имя дарителя, чтобы мы его всегда помнили".

"Знать этого никому не нужно. Пусть знают, что подарок сделал индийский христианин".

"Но ведь мальчик хотя бы захочет знать, кто его спас. Он захочет знать, кого ему помнить", — настаивал я.

Армяне-мхитаристы махнули рукой на свою церковь в Италии — она нужна немцам?>>

"Не важно. Просто помните, что христианин из Индии нашел его и привел к своим", — сказал индиец. С этими словами он крепко, по-отцовски прижал мальчика к себе, поцеловал в опущенные веки и ушел.

Теперь мальчик стоял передо мной один. Что проносилось внутри меня, что мучило его, не расскажет никто. Мы долго плакали. Через пару часов он проголодался и попросил кусок хлеба.

Прошел месяц. Теперь он содержится в американском детском доме в Багдаде и ходит в одну из армянских школ. Армянский он учит не по дням, а по часам. И постоянно поет, как будто хочет песней что-то заглушить. Слова песни ему непонятны, но мелодии наверняка его многому учат. И у него есть имя и фамилия. Ему их дал я. Теперь мальчика зовут Грач Хндказатян. Потому что он стал "азат" – свободным – от рук "хндика" – индийца. Все его знают под этим именем. И сам он, как видно, очень ему рад.

Индийский солдат! Пусть воздаст тебе Бог за дар твой…"

2853
Комментарии
Загрузка...